My content

# Title Preview Author Groups Updated
1 Wrong Sense Portuguese translation

Hi friends... many thanks for the great job in the ProjectLibre!

I just found a wrong sense portuguese translation

One of the tips was saying that "it is a good idea to save a base line for the projects... In portuguese, it would be in, as I see here: "É sempre uma boa idéia gravar uma linha de base para o projeto". This is only for reference because it is quite right. The error happens on the next phrase... "ProjectLibre permite economizar....". I think the correct  should be  "ProjetLibre permite salvar ..."

elbranco68 South & Central American User Group Mar, 27, 2018